Monday, January 08, 2007

The Illusionist

Illuisionist,是從ilusion這個字衍生來的,中譯是幻覺,故加了ist就變成名詞,可謂幻覺家、魔術師。
每看一部電影,若先知道英文片名,比較可以知道電影的大概,外國片名取的都是很直接,不會拐彎抹角,可能是一個地名,一個人名,一個動作,而魔幻至尊的英文片名就告訴了觀眾他是在講一位魔術師。

魔術師,使利用觀眾的錯覺和本身的靈活技巧,結合道具演出的表演者。本身沒有特異功能,也沒有超能力。
魔幻至尊開演後,彷彿在看科幻片,電影中的魔術誇張到一個不行,加了許多超現實的幻覺,儘管告訴觀眾眼睛看到的,不一定是真實的,但對映當時的時空背景,那樣的魔術表演,不會被皇室捉走嗎?或者不會有宗教團體反彈嗎?很多的不合理,又加上不是抱著看科幻片的心情來觀賞電影,故顯得電影說服力不足。

說服力不足的還不只有魔術,電影中的愛情更是荒謬至極。十歲時,就找到人生的最愛,這樣的情節,不免讓人打冷顫。愛情也是魔幻,但有道理可循,如果電影卻只是挾著片名有魔幻,就可以肆無忌憚的誇張愛情,那樣的魔術,不會讓人佩服的,這樣的電影,當然也就不會引起太多的共鳴。

電影散場後,電梯裡大家還是小聲的議論紛紛,隱約聽到還是頂尖對決比較好看,沒錯,在聽到的不久前,自己也才這樣和友人說著。魔幻至尊,如同幻影般的泡泡,一點就破,沒有張力,250元的電影票,還是省起來實際點。

No comments: